Ir para o conteúdo

Blog da Cultura

Our Latest News

Não caia em pegadinhas: 20 falsos cognatos em inglês para você ficar fera no assunto!

Ariane Carvalho
2 de dezembro de 2021

Sem tempo para ler o artigo? Clique no play abaixo e ouça-o agora mesmo!

Sabe o famoso “parece, mas não é”? Assim são os falsos cognatos em inglês!

Estamos nos referindo àquelas palavras em inglês cuja escrita e pronúncia se parecem com as do português, mas com significados completamente diferentes.

Conhecer os falsos cognatos – ou false friends, em inglês – ajuda na fluência do idioma, pois muitas vezes você imagina que está falando uma coisa quando, na verdade, está dizendo outra. Além disso, ao aprender os falsos cognatos em inglês você também deixa de passar por algumas situações constrangedoras, seja no dia a dia ou em uma entrevista de emprego, por exemplo.

Trouxemos, portanto, uma lista com 20 falsos cognatos em inglês. Vamos conferir juntos??

 

Criança de pele clara, olhos verdes, vestindo blusa rosa e com laço na cabeça levantando o dedo polegar em sinal positivo para o aprendizado dos falsos cognatos em inglês.

 

20 falsos cognatos em inglês!

1. Push

Esse é clássico, afinal, quem nunca puxou uma porta onde estava escrita a palavra push?

No entanto, push, em inglês, não significa “puxar”, mas sim “empurrar”. Se a sua intenção é falar “puxar”, você deve usar a palavra pull.

 

2. Principal

Apesar da ortografia ser idêntica àquela usada em português, a palavra principal, em inglês, significa “diretor” – usualmente diretores de escola.

 

3. Intend

A palavra intend, tanto na escrita quanto na pronúncia lembra, em português, “entender”. No entanto, intend é o mesmo que “pretender“.

Se você quiser falar “entender”, use understand.

 

4. Pretend

Já vimos que intend significa “pretender”, logo, o que significa pretend?

Para acabar com o mistério, pretend significa “fingir“.

Esse é um daqueles falsos cognatos em inglês que nos deixa de queixo caído, não é mesmo? ?

 

5. Library

Será que essa você sabe? ?

Apesar de parecer que a palavra library significa “livraria”, na verdade ela significa “biblioteca

Se você quiser se referir à “livraria”, em inglês, use book shop.

 

6. Exit

Essa também é clássica, hein! Quem nunca viu, em salas de cinema, a palavra exit?

Ficou fácil, agora, né? Exit significa “porta de saída“, portanto, nada tem a ver com “êxito”.

Caso queira se referir a “êxito, em inglês”, a palavra adequada é success.

 

7. Notice

Apesar dessa palavra lembrar “notícia”, o significado, em inglês, é outro. Sabe qual? “Notificação“.

Para nos referirmos a uma notícia, usamos news.

 

8. Lecture

Vendo assim, rapidamente a associação que se faz é com “leitura”, né? Mas, na verdade, passa longe disso. Lecture refere-se à “palestra“.

Em inglês, a palavra usada para nos referirmos à palavra leitura é reading.

 

9. Policy

Tá aí um falso cognato com o qual você possivelmente já se deparou. “Policy”, ao contrário do que se pode pensar, significa “política“, “diretrizes para alguma coisa“.

Por outro lado, se você quiser se referir à palavra “polícia”, em inglês, use police.

 

10. Recipient

Um dos falsos cognatos em inglês que pode causar dúvidas, recipient é o mesmo que “destinatário“.

Se você quiser se referir a um “recipiente”, ou seja, a um lugar para depositar algo, a palavra adequada é container.

 

11. Requirement

Lendo assim, essa palavra lembra “requerimento”, mas seu significado é outro. Requirement é o mesmo que “requisito“, enquanto request é a palavra usada para se referir a “requerimento”.

 

12. Resumé

Esse é um falso cognato em inglês que, efetivamente, causa uma certa confusão. Isso porque, apesar de lembrar “resumo”, significa “currículo“.

Agora, se usarmos resume, sem o acento agudo na última letra, nos referimos a “reiniciar”.

 

13. Sensible

Apesar da semelhança com a palavra “sensível”, o vocábulo sensible significa “sensato“. Para “sensível”, usamos sensitive, em inglês.

 

14. Retire

Ao ler essa palavra, o que vem à sua mente? Se foi “retirar”, fique de olho aqui, pois não é este o significado. Retire é o mesmo que “aposentar“.

Agora, se você quiser falar “retirar”, no sentido literal, opte por remove ou to take out.

 

15. Rim

Ao se deparar com essa palavra, imediatamente você a associa a um órgão do corpo humano? Se a sua resposta foi “sim”, saiba que o significado não tem nada a ver com o que você pensou. Rim, em inglês, significa “borda”, como the rim of the cup, ou seja, “a borda do copo”.

O órgão rim, por sua vez, é conhecido como kidney, em inglês.

 

16. Terrific

Esse é um dos falsos cognatos em inglês que costuma causar muitas dúvidas, pois, pela escrita da palavra, pode ser associado a “terrível”. No entanto, seu significado é totalmente o oposto. Terrific significa, portanto, “excelente“. Por outro lado, se a sua intenção é dizer “terrível”, a palavra que deve usar é terrible.

 

17. Traduce

Essa palavra lhe é familiar? Se acha que significa “tradução”, não é esse o caminho certo. Traduce significa, literalmente, “difamar“.

O verbo que se usa, em inglês, quando queremos nos referir a uma tradução, é translate.

 

18. Ultimately

Ao ver esta palavra, com o que você a associa? Se pensou em “ultimamente”, está enganado.

Ultimately é usada quando nos referimos a “finalmente”, enquanto lately é usada com o sentido de “ultimamente”.

 

19. Vest

Quando lemos essa palavra, parece que, imediatamente, nosso cérebro nos remete a “vestir”, não é mesmo? No entanto, seu significado é “colete“.

Se a sua intenção é falar ou escrever “vestir”, use o verbo to dress.

 

20. Realize

A escrita dessa palavra, em inglês, é bastante semelhante com a escrita em português, mas atenção! Realize significa perceber. Para realizar, se usa to accomplish.

 

Agora, é a sua vez!

Homem de pele clara, cabelo castanho, vestindo terno completo cinza, com um papel na mão, dá voltas em torno de si mesmo apontando para a câmera.

Você já conhecia esses falsos cognatos em inglês? Se já tinha visto alguns, mas não todos, é uma excelente oportunidade de colocar em prática essa lista. Dessa forma, você estará trabalhando as suas habilidades de memória, o que, segundo mostram algumas pesquisas, é fundamental para aprender uma segunda língua.

Vale, portanto, ler, reler, anotar, colocar a lista no bloco de notas do celular e acrescentar sempre novos falsos cognatos em inglês a ela.

Aproveite também para dar um start no ensino de inglês ou aperfeiçoe os seus conhecimentos no idioma. Aqui, na Cultura, temos várias modalidades de cursos que certamente vão se encaixar na sua rotina e no seu bolso.

Conheça os nossos cursos e esteja preparado para alcançar todos os seus objetivos e sonhos!

 

Sonhe o que quiser. Conquiste com a Cultura.

Comentários (0):

Your Email address will not be published.

Artigos Relacionados